Quinto Domingo
después de Trinidad, Lucas 5:1-11
Fifth
Sunday after Trinity, Luke 5:1-11
Maestro, en tu palabra echaré la red.
Master, at your
word I will let down the net.
Algunos días antes, Pedro hubo visto un milagro pequeño,
cuando Jesús reprendió la gran fiebre de su suegra. Probablemente, Pedro también vio a Jesús
echando a un demonio afligiendo a un hombre en la sinagoga en Capernaum.
Además, Pedro oyó el sermón de Jesús, predicado desde su propio barco.
Some days before,
Peter had seen a small miracle when Jesus rebuked the great fever of his
mother-in-law. Peter probably also saw Jesus casting out a demon afflicting a
man in the synagogue in Capernaum. In addition, Peter heard Jesus' sermon
preached from his own boat.
Después de todo esto, cuando el Señor le dijo a Simón:
“Boga mar adentro, y echad vuestras redes para pescar,” Pedro le respondió
"sí." Aunque toda la noche Pedro y sus compañeros habían estado
trabajando, sin pescar nada, por lo que habían visto y oído desde Jesús,
los pescadores acordaron intentar lo que Jesús dijo. Maestro,
en tu palabra, echaremos la red.
After all this,
when the Lord said to Simon into the deep and let down your nets for a catch,
Peter answered "yes." Although all night Peter and his companions had
been working without catching anything, so they had seen and heard from Jesus,
the fishermen agreed to try what Jesus said. Master, at your word we will let
down the net.
Deberíamos intentar hacer todo lo que Jesús nos
dice. Aunque
nos parece locura, la palabra de Jesús es
siempre un guía fiel.
Por ejemplo, el mundo dice que cualquier
relación sexual entre adultos es buena y sin consecuencia. Pero Jesús nos enseña que el sexo es un
regalo dado por Dios para el uso dentro del matrimonio, el matrimonio que es un
varón y una mujer comprometidos en fidelidad hasta la muerte. Y como siempre,
este camino dado por Dios es también muchísimo mejor que el camino de mentiras
sobre el tema ofrecida por el mundo.
We should try to
do everything Jesus tells us. Though it seems crazy, the word of Jesus is
always a faithful guide. The world says that any sex between adults is good and
inconsequential, but Jesus teaches us that sex is a God-given gift for the use
of married couples, a man and a woman committed to fidelity until death. And as
always, the way given by God is far better than the way lies offered by the
world on this subject.
El mundo dice que trabajamos para nuestros intereses solo,
sin un pensamiento para los demás. Pero
la Palabra nos enseña que nuestro trabajo es un medio principal por cual
podemos amar a nuestros vecinos y dar gloria a Dios. Siguiendo las ideas del mundo hace una
aflicción de nuestros trabajos. Pero
cuando trabajamos como Jesús nos dice trabajar, encontremos gozo cada día, y
descansemos en paz por la noche.
The world says we
work for our interests alone, without a thought for others. But the Word
teaches us that our work is a primary means by which we can love our neighbors
and give glory to God. Following the ideas of the world makes an affliction of
our work. But when we work as Jesus tells us to work, we find joy each day, and
we rest in peace at night.
El diablo nos dice que podemos encontrar alegría en el
dinero. Jesús nos dice que Él es nuestra
alegría, porque Él es nuestra creador y proveedor. Además, Él es nuestra justicia y vida y
salvación. ¿Qué más pueden ofrecernos
las riquezas del mundo, cuando tenemos a Jesús?
The devil tells us
we can find joy in money. Jesus tells us that He is our joy, for He is our
creator and supplier. Moreover, He is our righteousness and life and salvation.
What more can the riches of the world offer to us, when we have Jesus?
A veces, nuestros familiares y amigos nos sugieren que es
mejor ser popular que ser cristiano. La
Palabra nos ofrece la aceptación de Dios, que dura eternamente, en vez de la
duración corta de la popularidad humana.
Sometimes our
family and friends suggest that it is better to be popular than to be
Christian. The Word gives us the acceptance of God that lasts forever, instead
of the short duration of human popularity.
Nuestra carne orgullosa dice que podemos
ganar paz para con Dios por vivir una vida buena. Pero no podemos vivir la vida perfecta, que
es el estándar de la ley de Dios. Jesús
cumplió la ley, en nuestro lugar, y nos ofrece paz, paz verdadera y eterna, en
su propio ser, la única paz con Dios que existe en el perdón de pecados. Esta paz es la que necesitamos. Y la tenemos, en Cristo.
Our proud flesh
says we can win peace with God by living a good life. But Jesus offers us
peace, true peace and eternal in his own being, the only peace with God exists,
in the forgiveness of sins. This peace
is what we need, and this is what we have, in Christ.
Deberíamos ignorar al diablo, al mundo y a nuestra
naturaleza pecaminosa. Deberíamos
siempre recordar e intentar guardar y hacer todo lo que Jesús nos dice. Pero no lo hacemos. De verdad, no somos capaces. Nuestro espíritu
quiere hacerlo, pero nuestra carne es débil, y no
hacemos lo que Jesús nos dice.
We should ignore
the devil, the world and our sinful nature. We should always remember and try
to keep and do all that Jesus tells us. But we are not capable. Really, we are
not capable. Our spirit wants to do what Jesus says, but our flesh is weak, and
we do not do what Jesus tells us.
Por eso, hoy demos gracias
y alabanzas a Dios por la gran cantidad de peces que encierran Pedro, Juan
y Jacobo, porque a través de este milagro,
Jesús reveló su identidad, y también el propósito de su
ministerio. Jesucristo, eterno Hijo
de Dios, entró en carne humana y anduvo en la tierra,
viviendo en medio de pecadores agonizantes, no principalmente
para declarar otra vez los requisitos de la ley de
Dios, sino más bien para revelar la paz de Dios para con pecadores, y
también usar a sus elegidos, elegidos de los mismos pecadores,
para encerrar aún más pecadores en la red de su iglesia.
So today we give
thanks and praise to God for the great number of fish that Peter, John and
James captured, because through this miracle Jesus revealed His identity, and
the purpose of His ministry. Jesus Christ, the eternal Son of God, entered into
human flesh and walked the earth, living among sinners dying, not primarily to declare again the
requirements of the law of God, rather to reveal the peace of God for sinners,
and also use his elect, chosen from the same sinners, to capture even more
sinners in the net of His Church.
El plan y el propósito de Jesús son difícil creer. Es mucho más fácil intentar hacer lo que dice
Jesús, aunque nunca tenemos éxito en esto.
Pero, ¿creer que Dios ha sido hecho hombre para entrar en mi vida, para
rescatarme y entonces usarme en su misión?
Esto es temeroso. Cuando nos
damos cuenta que el Santo de Dios está aquí, en medio de nosotros, entonces
recordamos nuestras vidas malgastadas, nuestros momentos peores, y, con Simón
Pedro, caemos de rodillas ante Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque
soy hombre pecador.
The plan and
purpose of Jesus is hard to believe. It is much easier to try to do what Jesus
says, although we never got. But, to believe that God has been made man to come
into my life, to rescue and then use me in their mission? This is fearful. When
we realize that the Holy One of God is here, among us, we remember our wasted
lives, our worst moments, and, with Simon Peter, we fall at Jesus' knees,
saying, “Depart from me, Lord, for I am a sinful man.”
Nuestro auto juicio de nuestra falta de santidad es
justo. Pero Jesús no quiere
dejarte. Él te ha elegido, y Él se ha
unido contigo, en tu bautismo. Jesús te
ha hecho un hijo favorecido de su Padre, y el Padre nunca abandona a sus
hijos. En el lavamiento del agua y la
Palabra, has recibido el Espíritu Santo, un regalo inestimable, quien vive
dentro de ti para mantener tu fe viva.
Our self judgement
of our lack of holiness is just. But Jesus does not want to leave you. He has
chosen you, and he joined himself to you, in your baptism. Jesus has made you a
favored child of his Father, and the Father never abandons his children. In the
washing of the water and the Word, you have received the Holy Spirit, an
inestimable gift, who lives within you to keep your faith alive.
Existe todavía una posibilidad temerosa que podemos
rechazar los dones de Cristo, dado a nosotros a través de nuestros
bautismos. Pero Dios no reniegue de sus
promesas, y hasta el último día de nuestra vida, tenemos tiempo para
arrepentirnos y volver a las promesas bautismales, para beneficiar del perdón y
vida nueva, una vez dado en el bautismo.
There exists a
fearful possibility that we could reject the gifts of Christ, given to us
through our baptisms. But God does not renege on his promises, and until the
last day of our life, we have time to repent and return to the baptismal
promises, to benefit from the forgiveness and life once given in baptism.
La vida de un discípulo, un seguidor de Cristo, está
llena de desafíos y a veces miedo. Por eso,
nuestro Señor nunca deja a su pueblo de fe.
Lo que Cristo hizo para Pedro, también ha hecho y está haciendo
para ti. Durante tres
años, Jesús enseñó a Pedro,
a todos los apóstoles, y a la gente que seguía a Jesús. Les dijo muchas cosas, incluyendo recordatorios
de lo que debemos hacer. Esta enseñanza está escrita
para nosotros en la Biblia. Deberíamos
hacer todo que nos dice Jesús.
The life of a
disciple, a follower of Christ, is full of challenges and sometimes fear.
Therefore, our Lord never leaves his people of faith. What Christ did for
Peter, he has also done and is doing for you. For three years, Jesus taught
Peter and all the apostles, and the people who followed Jesus. He said many
things to them, including reminders of what we must do. This teaching is
written for us in the Bible. We should do everything that Jesus tells us.
Pero aún más, durante su ministerio, Jesús
revelaba quien es, y lo que iba a hacer para salvar al mundo: hacer paz entre Dios y la humanidad,
a través de la sangre de su cruz. Finalmente, la cruz y la resurrección son el
contenido de la palabra del Maestro. La
cruz y la resurrección son la palabra final de Jesús, y por eso también forman
la red que los Apóstoles, los pastores, y toda la Iglesia usan para pescar, para
buscar a más hombres y mujeres pecadores para darles la Paz de Cristo.
But even more,
through His ministry, Jesus revealed he is, what he would do to save the world:
to make peace between God and humanity, through the blood of his cross.
Finally, the cross and the resurrection are the content of the Master's word.
The cross and resurrection are the final word of Jesus, and therefore also form
the net that the apostles, pastors, and the whole Church more used to fish,
seeking more sinful men and women, in order to give them the Peace of Christ.
Demos gracias a Dios que hemos sido encerrado en la Red
de Jesús, que es la Santa Iglesia.
Imploramos al Espíritu que nos mantenga dentro de ella, y esperamos con
gozo las oportunidades de ser útil en la misión de Cristo, todavía
desarrollando, aquí en España, y en todos los lugares del mundo.
Thank God we have
been captured in the net of Jesus, which is the Holy Church. We implore the
Spirit to keep us in it, and look forward with joy to be useful opportunities
in the mission of Christ, still developing, here in Spain, and in all parts of
the world.
Maestro, en tu palabra, con tu palabra, y por el poder de
tu Espíritu, echaremos la red.
Fortalecidos por el cuerpo y la sangre de Jesús, dado y derramada en la
cruz y recibido aquí en este altar, amaremos a nuestros prójimos y confesaremos
todo lo que Cristo nos ha hecho, confiando que la Palabra de Dios nunca volverá
vacía, sin realizando lo que Dios desea, y logrando el propósito para el cual la envió.
Master, at your
word, with your word, and by the power of your Spirit, we will let down the
net. Empowered by the body and blood of Jesus, given and shed on the cross and
received here at this altar, we will love our neighbors and confess all that
Christ has done for us, trusting that God's Word will never return to God
empty, without accomplishing what God wants, and achieving the purpose for
which He sent it.
En estas promesas, vivimos en paz, la Paz de Cristo, que
sobrepuja todo entendimiento, y que guarda y protege nuestros corazones y
mentes, en Cristo Jesús, hasta la vida eterna, Amén.
In these promises,
we live in peace, the peace of Christ, which passes all understanding, and that
guards and protects our minds and hearts, through Jesus Christ to eternal life,
Amen.
No comments:
Post a Comment